Freitag, 3. September 2010

Gefühlter Herbst

translated

Friedrich Rückert

Herbsthauch

Herz, nun so alt und noch immer nicht klug,
Hoffst du von Tagen zu Tagen,
Was dir der blühende Frühling nicht trug,
Werde der Herbst dir noch tragen!

Läßt doch der spielende Wind nicht vom Strauch,
Immer zu schmeicheln, zu kosen.
Rosen entfaltet am Morgen sein Hauch,
Abends verstreut er die Rosen.

Läßt doch der spielende Wind nicht vom Strauch,
Bis er ihn völlig gelichtet.
Alles, o Herz, ist ein Wind und ein Hauch,
Was wir geliebt und gedichtet.


Song of Autumn

Heart, now so old and still so forlorn,
day after day you are sighing:
hoping, what blossoming spring has not borne,
autumn might still be supplying.

Wind lets not go of bush in its play,
fondling, cajoling, caressing:
opening rosebuds at dawnings of day,
evenings the roses undressing.

Wind lets not go of bush in its play,
stripping and baring and shoving.
Everything, Heart, will the wind blow away:
all our writing and loving.

Kurz bevor ich diesen Post veröffentlichen wollte, gewissermaßen aus einem Impuls heraus, dachte ich, vielleicht hat unser verehrter Prof. Aue auch dieses Gedicht übersetzt, er hat. Es überhaupt auszuwählen, war mehr eine spontane Idee, nachdem ich einen Band mit Herbstgedichten durchblätterte, als ich spät nach Hause kam und nach etwas suchte, das mit meinem Gemütszustand korrespondierte, diese Zufälle.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Quite shortly before I wanted to publish this post, somehow out of an impulse, I thought, perhaps our venerable Professor Aue has translated this poem too, I found out he has. To choose it at all, was more a spontaneous idea, when I leafed through a book of autumn poems, after I came home late and was looking for something that corresponded with my state of mind, those coincidences.

Kommentare:

Jason Shaw hat gesagt…

beautiful.

MartininBroda hat gesagt…

Indeed, credit goes to Friedrich Rückert & Prof. Aue (for translation), it expresses a certain mood I thought was appropriate that day, thanks for visiting.